Leipzig, Universitätsbibliothek, 1136
Manoscritto composito: sezione 3 di 3
Data: sec. XIV inizi
Fogli: 134 (ff. 134-267)
Materia: membranaceo
Copista: littera textualis di due mani.
Decorazione: iniziali decorate con figure e motivi zoomorfi; rubriche.
Origine: il manoscritto, di area italiana, appartenne all'abbazia cistercense di Altzelle; ai ff. 1v e 2r nota di possesso di mano di Michael Schmelzer, priore dell'abbazia: Monasterij liber Sancte Marie Veteriscelle Repositus annuncio bibliothecam publicam anno salutis christiane 1506.
Possessori: Abbazia di Altzelle
Contenuto: opere di Galeno e altre opere di natura medica.
Traduzioni [mostra/nascondi dettagli]
Methodus medendi tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 134rA-146vA, 147rA-170vBDe elementis secundum Hippocratem tradotto da Burgundio da Pisa, ff. 171rA-180vB(VI sec.), ff. 251rA-260vB
- Traduzione anonima
- Traduzione completa
- Traduzione incompleta: libri I-VI
- Traduzione anonima
- Traduzione incompleta: si interrompe al cap. IX 35: p. 125, 18 P
- Formula inizio: -
- Formula fine: Explicit liber Galieni peri hereseon. Deo gratias
- Inc.: Medicine artis intentio quidem est sanitas, finis vero eius (text.)
- Expl.: o methodoici [sic] hec vos ignorans [sic] et ideo reprobamini a dogmaticis (comm.)
- Note
Una mano del sec. XVI aggiunge Galeni De sectis cum commento Ioannis Alexandrini. La traduzione si presenta, infatti, con il commento di Giovanni Alessandrino o Ps.-Giovanni.
- Traduzione anonima
- Traduzione completa
- Formula inizio: Galeni de palpitatione [titolo corrente]
- Formula fine: Explicit liber Galieni de tremore iectigacione rigore et spasmo, Deo gratias, Amen
- Inc.: Quoniam Anaxagoras, filius Anchalis, qui fuit unus de peritis
- Expl.: cum rebus proprie huic medicamini pertinentibus, quemadmodum scitur ex libro ingenii sanitatis
Links
https://digital.ub.uni-leipzig.de/object/viewid/0000031153
Bibliografia
- [McVaugh 1981, 45 (=L), passim]
Controllo su riproduzione: Durling (solo De elementis)
Autore della scheda: Marchiaro (2012)