Oxford, Balliol College, 231

Manoscritto unitario


Data: sec. XIII fine


Fogli: 441


Materia: membranaceo


Copista: littera textualis della Francia settentrionale; annotazioni marginali di mani del sec. XIV.


Decorazione: iniziali maggiori decorate; iniziali filigranate alternativamente in rosso e blu; titoli correnti; rubriche.


Origine: al f. 1v di mano del sec. XIV: Hic liber in quo continentur omnes libri Galieni fuit magistri Stephani de Cornubia, quondam socii domus scolarium de Baliolo Oxon' et doctoris in medicina Parysius, et dimisit illum ad usum magistri Simonis de Holbeche, tunc magistro in artibus et socio suo ibidem et postea doctoris in medicina ac socio domus scolarium sancti Petri Cantibr., qui istum librum in testamento suo ordinavit et legavit magistro et scolaribus domus de Baliolo predicte in perpetuum eorundem usum ita quod predicti magister et scolares animam dicti magistri Stephani in suis oracionibus et missis inter suos modicos benefactores habeant specialiter recommendatam. Scriptum Cantabr. XII kal. februarii anno Domini M°CCC° tricesimo quarto. Obiit magister Simon de Holbeche tercio kal. octobris anno Domini predicto. Il manoscritto pervenne all'attuale sede per volere testamentario del suo ultimo possessore.


Possessori: Stephen of Cornwall (sec. XIV); Simon de Holbeche (sec. XIV)


Contenuto: 18 opere di Galeno, 8 opere dello Pseudo-Galeno e il De oblivione di Costantino l'Africano.


Traduzioni [mostra/nascondi dettagli]

De elementis secundum Hippocratem tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 2r-9v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Hic incipit liber elementorum Galieni
  • Formula fine: Explicit liber elementorum Galieni
  • Inc.: Quoniam cum sit elementum minor pars eius
  • Expl.: attrahitur violenter
De facultatibus naturalibus tradotto da Burgundio da Pisa, ff. 10r-25v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber Galieni de virtutibus naturalibus
  • Formula fine: Explicit liber de virtutibus naturalibus Galieni philosophi
  • Inc.: Quia sentire quidem et moveri
De anatomia vivorum, ff. 26r-34v
  • Inc.: Medicorum anathomicos necesse est precognoscere
  • Expl.: ad partes vicinas corporis tendunt
  • Note
    Testo incompleto e qui attribuito a Galeno; cf. Schmitt-Knox 1985, 16.
De spermate, ff. 34vB-39v
  • Formula inizio: Hic incipit liber microtegni galieni liber de spermate
  • Formula fine: Explicit liber de duodecim portis vel microtegni
  • Inc.: Sperma hominis descendit ex omni humore
  • Expl.: per naturam sui corporis
  • Note
    Versione ampia.
Liber secretorum ad Monteum tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 39v-45r
  • Traduzione attribuita a Gerardo da Cremona
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Secreta Galieni a magistro Girardo Cremonensi translata de arabico in latinum
  • Inc.: Rogasti me, amice Montee
  • Expl.: ab isto transferam ipsum
De pulsibus ad tirones tradotto da Marco di Toledo, ff. 45r-48v
  • Traduzione attribuita a Marco di Toledo
  • Traduzione completa
De pulsuum usu tradotto da Marco di Toledo, ff. 48v-51r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Inc.: Dixit Galienus oportet nos inspicere pulsus
  • Expl.: in hoc libro diximus
De motibus dubiis tradotto da Marco da Toledo, ff. 51rB-55rA
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Inc.: Galienus inquit quoniam illorum [sic] quorum proprium est
  • Expl.: valde intenditur et superat
De voce in compendio anonimo, ff. 55r-56v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Inc.: Dixit Galienus si nervis qui sunt inter costas
  • Expl.: voluntatem et naturam
De usu partium in compendio anonimo, ff. 56v-76r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Inc.: Inquit Galienus quod corpora animalium sunt instrumenta
  • Expl.: notantes eas
De locis affectis tradotto da Costantino Africano, ff. 76r-107r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta
  • Inc.: Medicorum non solum moderni
  • Expl.: in suo loco dicemus
Methodus medendi tradotto da Costantino Africano, ff. 107v-135v
  • Traduzione attribuita a Costantino Africano
  • Traduzione completa
  • Inc.: Quamvis karissime fili Johannes (lettera); Quoniam intencio gloriosissimi Galieni (prologo)
  • Expl.: sine lesione percuciantur
De morbis et symptomatis in traduzione anonima (XII sec.), ff. 135v-154v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Inc.: Inicio huius libri est diffinire oportet morbum
  • Expl.: alia sequentur et que non
De crisibus tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 154v-176v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Inc.: Ego non intendo in hoc meo libro determinare
  • Expl.: et non est necessarius tractatus quartus
De diebus decretoriis tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 176v-193r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Inc.: Egritudinum que non paulatim minuuntur
  • Expl.: et eius adiutorio completus est tractatus tercius libri
De differentiis febrium tradotto da Burgundio da Pisa, ff. 193r-202v
  • Traduzione attribuita a Burgundio da Pisa
  • Traduzione incompleta
  • Formula inizio: De differenciis febrium translatus a Burgundione e greco in latinum
  • Inc.: Differencie febrium que quidem proprie
  • Expl.: vel utraque [sic] paciantur. Finis tercii tractatus
De pulsibus ad tirones tradotto da Burgundio da Pisa, ff. 202v-205v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Inc.: Quecumque hiis qui introducuntur, dilectissime Theute [sic]
  • Expl.: arterie brevem
De pulsuum causis III-IV tradotto da Burgundio da Pisa, ff. 206v-213v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Liber Galieni de causis pulsus
  • Inc.: Has quidem que a primis et a principalibus causis
  • Expl.: qui meminerunt eorum que antea dicta sunt
Compendium pulsuum tradotto da Burgundio da Pisa, ff. 213v-214v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Inc.: Hoc quidem de pulsibus
De sanitate tuenda tradotto da Burgundio da Pisa, ff. 216r-233r
  • Traduzione attribuita a Burgundio da Pisa
  • Traduzione completa
  • Formula fine: Finis sexti sermonis ygiene idest sanative artis a Burgundione iudice cive Pisano de greco in latinum translati anno dominice incarnationis M° C° septuagesimo nono. Explicit
  • Inc.: Quod contemperancia quidem calidi et frigidi
  • Expl.: alius ad nos dicetur sermo
De alimentorum facultatibus tradotto da Guglielmo di Moerbeke, ff. 233v-256v
  • Traduzione attribuita a Guglielmo di Moerbeke
  • Traduzione completa
  • Inc.: De hiis que in alimentis virtutibus
  • Expl.: multo tempore conversantur
  • Note
    Il testo è preceduto dall'epistola dedicatoria, inc. Viro provido et discreto.
De tremore, palpitatione, convulsione et rigore tradotto da Arnaldo da Villanova, ff. 256v-262r
  • Traduzione attribuita a Arnaldo da Villanova
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: De rigore et tremore et iectigatione translatus Barthinone a magistro Arnaldo de Villanova anno Domini M°CC°LXXX secundo
  • Formula fine: Explicit liber Galieni de rigore et spasmo cum laude Dei et eius auxilio translatus Barthinone a magistro Arnaldo de Villanova de arabico in latinum. Deo gracias. Amen
  • Inc.: Quoniam Aragaxoras [sic], filius Anchalis, qui fuit unus
  • Expl.: ex libro de ingenio sanitatis
De temperamentis tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 263r-280v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Inc.: Summe que sunt in sermone (prol.); Insignes antiqui medicorum (text.)
  • Expl.: in medicinis ipsis
De inaequali intemperie tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 280v-282v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta
  • Inc.: Malicia complexionis diverse quandoque in toto animalis corpore
  • Expl.: post ipsum librum de ingenio sanitatis
De simplicium medicamentorum facultatibus I-V/VI tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 283r-329v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta: libri I-V
  • Inc.: Non mihi necesse est hic ostendere summam utilitatis
  • Expl.: per se si Deus voluerit
Methodus medendi tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 330r-390v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta
  • Inc.: Librum de sanitatis ingenio a te et a multis, karissime, rogatus componere
  • Expl.: ex genere duri apostematis est
  • Note

    Lo stesso explicit è in Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Gaddi 58, Paris, Bnf, Par. lat. 6865B e in Würzburg, Universitätsbibliothek, M. p. med. f. 2.

Ad Glauconem Liber tertius, ff. 390v-438r
  • Formula inizio: Liber Galieni auctoris ad Glauconem nepotem suum
  • Inc.: Cephalea est dolor capitis qui multum tempus tenet
  • Expl.: tam gravis ut plerumque mentes ebetentur
  • Note
    Testo incompleto.

Links

https://www.flickr.com/photos/balliolarchivist/sets/72157678026553361/

Bibliografia


Controllo su riproduzione: Durling (solo per la Methodus medendi)


Autore della scheda: Marchiaro (2012)