Eton, Eton College Library, 127

Manoscritto unitario


Data: sec. XIII fine


Fogli: 265


Materia: membranaceo


Copista: littera textualis di area francese; annotazioni marginali del sec. XIV.


Decorazione: iniziali maggiori filigranate; iniziali minori filigranate alternativamente in rosso e blu; titoli correnti.


Origine: il manoscritto fu conservato in Inghilterra fin dal XIV secolo, come dimostrano le mani che annotano il codice e le molte note di cauzione (per lo più erase) dal 1330 al 1391 legate a personaggi inglesi: Master Thomas Corbet, Magister Iohannes Nikelyn, Iohannes de Landreyn. Al f. 268v di mano del sec. XIV: Liber M. Willelmi al... pro XVIII s.; al f. 1v: Donum Guilielmi Hormani; il personaggio può essere identificato con William Horman (m. 1535), fellow dell'Eton College dal 1502.


Possessori: Willelmus (sec. XIV); William Horman (sec. XV-XVI)


Contenuto: 4 opere di Galeno in Articella.


Traduzioni [mostra/nascondi dettagli]

In Hippocratis Aphorismos tradotto da Costantino Africano, ff. 16r-80r
  • Traduzione attribuita a Costantino Africano
  • Traduzione incompleta
  • Formula inizio: Prefacio domini Constantini Affricani Montis Cassiani monachi ad Glauconem
  • Formula fine: Expliciunt aphorismi Ypocratis cum commento Galieni
  • Inc.: Vita brevis ars vero longa (text.); Plurimi interpretes huius libri (comm.)
  • Expl.: et irochidus et rochicus (comm.)
In Hippocratis Prognosticum tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 81r-125r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: -
  • Formula fine: Explicit liber pronosticorum Ypocratis
  • Inc.: Omnis qui medicine artis studio (text); Videntur michi quod ex melioribus (paraf.)
  • Expl.: in sexagesima finitur (comm.)
In Hippocratis De victus ratione in morbis acutis I-III tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 126rA-175rB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: -
  • Formula fine: Explicit regimentum acutarum Ypocratis cum commento Galieni. Deo gracias. Finito libro sit laus et gloria Christo. Qui scripsit scribat semper cum Domino vivat
  • Inc.: Qui de egrotancium accidentibus (text.); Illi qui de sentencias de absidis (paraf.)
  • Expl.: ei dicat ipsas (comm.)
Ars medica in traduzione anonima (XII sec.), ff. 176r-265v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Tegni Galieni
  • Formula fine: Explicit commentum Hali super tegni Galieni. Hostia que Deus es que cunctis sola salus es sanes infirmos serves ad premia firmos
  • Inc.: Intendimus edere sermonem exponentem (prol. comm.)
  • Note
    È presente anche la traduzione di Gerardo da Cremona con il Commentum Hali.
Ars medica tradotta da Gerardo da Cremona, ff. 176r-265v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Tegni Galieni
  • Formula fine: Explicit commentum Hali super tegni Galieni. Hostia que Deus es que cunctis sola salus es sanes infirmos serves ad premia firmos
  • Inc.: Intendimus edere sermonem exponentem (prol. comm.)
  • Note
    Sono presenti anche la translatio antiqua e il Commentum Hali.

Bibliografia


Controllo su riproduzione: Durling


Autore della scheda: Marchiaro (2012)