De curandi ratione per venae sectionem tradotto da Niccolò da Reggio: De flebotomia
Traduzione dal greco di Niccolò da Reggio
Traduzione completa
Data: 1308
Lettera di Niccolò da Reggio a Roberto I, re di Napoli
Inc. lettera: Illustri principi domino Roberto serenissimi domini Jerusalem et Sicilie primogenito
Inc. testo: His qui de flebotomia considerant unum quidem et primum est problema
Expl. testo: vero sensum habente ea que secus centrum particula tota
Fonte: Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 2385
Note
La traduzione deve essere stata fatta da Niccolò nel 1308, perché è dedicata a Roberto d'Angiò prima che diventasse re di Napoli, nel 1309, e Niccolò è ricordato nei registri dei pagamenti reali, per la prima volta, nel 1308. Nella lettera di dedica, questa traduzione è presentata a Roberto insieme con quella del De usu respirationis.
Le sue caratteristiche stilistiche sono state studiate in Fortuna 2018 (in realtà 2013) e utilizzate nelle successive ricerche; cfr. Fortuna 2019 per una sintesi.
Manoscritti [mostra/nascondi dettagli]
- Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
- Traduzione completa
- Formula inizio: Incipit liber Galieni de flebotomia translatus a Nicholao de Regio de Calabria
- Formula fine: Explicit liber Galieni de flebotomia
- Inc.: Eis qui de flebotomia considerant unum quidem et primum est
- Expl.: que secus centrum particula tota. Deo gratias. Amen
- Traduzione anonima
- Traduzione completa
- Formula inizio: -
- Formula fine: Explicit liber de flebotomia. Deo gracias
- Inc.: Hiis qui de flebotomia considerant
- Expl.: secus centrum particula tota
- Traduzione anonima
- Traduzione completa
- Formula inizio: -
- Formula fine: Explicit liber Galieni de flobothomia. Deo gratias. Amen
- Inc.: His qui de flobotomia considerant unum quidem et primum est problema
- Expl.: habente causa que secus centrum particula tota
- Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
- Traduzione completa
- Formula inizio: Incipit liber Galieni de flebotomia ad Erisistratum
- Formula fine: Explicit liber de flebotomia Galieni
- Inc.: Illustri principi domino Roberto serenissimi domini Jerusalem (ep. ded.); Eis qui de flebotomia considerant unum quidem et primum (text.)
- Expl.: que secus centrum particula tota
- Traduzione anonima
- Traduzione completa
- Formula inizio: Incipit liber Galieni de flebotomia
- Formula fine: Explicit liber de flebotomia Galieni
- Inc.: His qui de flebotomia considerant
- Expl.: secundum centrum particula tota. Deo gratias
- Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
- Traduzione completa
- Formula inizio: Incipit liber Galieni de flebotomia translatus a Nicholao Regio de Calabria
- Formula fine: Explicit liber Galieni de flebotomia
- Inc.: Hiis qui de flebothomia considerant
- Expl.: vero sensum habente ea que secus centrum particula tota
- Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
- Traduzione completa
- Formula inizio: -
- Formula fine: -
- Inc.: Illustri principi domino Roberto ... Nicolaus de Regio de Calabria (ep. ded.); His qui de flebotomia considerant unum quidem et primum est probleuma [sic]
- Expl.: vero sensum habente ea que secus centrum particula tota
- Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
- Traduzione completa
- Formula inizio: Prologus Nicholai de Regio in librum Galieni de flebothomia quem transtulit de arabico in latinum
- Formula fine: Explicit liber Galieni de flobothomia
- Inc.: Illustri prinicipi domino Roberto serenissimi domini Iherusalem et Sicilie regis primogenito (ep. ded.); Hiis qui de flobothomia considerant unum quidem (text.)
- Expl.: que secus centrum particula tota
- Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
- Traduzione completa
- Formula inizio: -
- Formula fine: Explicit liber Galieni de flebotomia. Deo gratias. Amen
- Inc.: Illustri principi domino Roberto ... Nicolaus de Regio Calabria ... de greco in latinum ydiomate transtuli (epis.); His qui de flebotomia considerant unum quidem (text.)
- Expl.: ea que secus centrum particula nota
- Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
- Traduzione completa
- Formula inizio: Liber Galieni de fleubothomia ... Prologus Nicholai de Regio in libro Galieni de fleubothomia quem transtulit de greco in latinum
- Inc.: Hiis qui de flebothomia considerant
- Traduzione anonima
- Traduzione completa
- Formula inizio: Incipit liber de flebotomia Galieni
- Formula fine: -
- Inc.: Eis [sic] qui de flebotomia considerant
- Expl.: que secus centrum particula tota
- Note
Manca la lettera di dedica.
- Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
- Traduzione completa
- Formula inizio: Incipit liber Galieni de flebotomia
- Formula fine: -
- Inc.: His qui de flebotomia considerant unum quidem et primum est problema
- Expl.: particula tota
- Note
Il testo è preceduto dall'epistola dedicatoria, inc. Ilustri principi domino Roberto serenisimi [sic] domini Jerusalem
Edizioni [mostra/nascondi dettagli]
- Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
- Traduzione completa
- Note
Manca la lettera di dedica.
Saggi
- [Fortuna 2018]
- [Fortuna 2019, passim]
- [Thorndike 1946, 225 (nr. 21)]
Autore della scheda: Fortuna (2015; aggiornamento, giugno 2021)