Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 4419

Manoscritto unitario


Data: sec. XIII fine-inizi succ.


Fogli: 160


Materia: membranaceo


Copista: littera textualis di area francese.


Decorazione: iniziali maggiori filigranate alternativamente in rosso e blu; iniziali minori filigranate alternativamente in rosso e blu; segni di paragrafo alternativamente in rosso e blu.


Origine: al f. 1r di mano del XV-XVI secolo: Articella incompleta.


Contenuto: 4 opere di Galeno in Articella.


Traduzioni [mostra/nascondi dettagli]

In Hippocratis Prognosticum tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 1rA-29vB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta: testo acefalo e mutilo
  • Formula inizio: -
  • Formula fine: -
  • Inc.: [precede una riga di testo non restituibile] prudenciam suam per artem medicine (comm.)
  • Expl.: ad quod perveniunt illi [segue una parola non restituibile] non in pronosticatione
  • Note
    Al f. 1r il testo successivo di Ippocrate è: Et eciam quoddam celeste in quo ipsum medicum oportet. Il testo che precede al f. 29v: Neque aliqua desperatio te perturbet.
In Hippocratis Aphorismos tradotto da Costantino Africano, ff. 30rA-74rB
  • Traduzione attribuita a Costantino Africano
  • Traduzione incompleta
  • Formula inizio: Prefatio Constantini Affricani Montis Cassianesis monachi ad Glauconem discipulum suum
  • Formula fine: Expliciunt commenta Galieni super amphorismos Ypocratis
  • Inc.: Licet petitionibus tuis (prol.); Vita brevis ars vero longa (text.); Plurimi interpretes huius libri in hoc maxime (comm.)
  • Expl.: deglutire non possit
  • Note
    Fino alla particula VII, Aph. 60, inc. Corporibus humidis carnes humidas.
Ars medica tradotta da Gerardo da Cremona, ff. 75rA-134rB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta: testo lacunoso
  • Formula inizio: -
  • Formula fine: Explicit commentum super tegni Galieni a Hali compositum et expositum
  • Note

    Il testo è lacunoso per la caduta di alcuni fogli tra gli attuali f. 127 e f. 128. Sono presenti anche la translatio antiqua e il Commentum Hali.

Ars medica in traduzione anonima (XII sec.), ff. 75rA-134rB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta: testo lacunoso
  • Formula inizio: -
  • Formula fine: Explicit commentum super tegni Galieni a Hali compositum et expositum
  • Inc.: Tres sunt omnes doctrine que ordine habentur
  • Expl.: quot sunt et qualia demonstrationem [sic] in eis
  • Note
    Il testo è lacunoso per la caduta di alcuni fogli tra gli attuali f. 127 e f. 128. È presente anche la traduzione di Gerardo da Cremona con il Commentum Hali.
In Hippocratis De victus ratione in morbis acutis I-III tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 135rA-160vB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta: testo mutilo
  • Formula inizio: -
  • Formula fine: -
  • Inc.: Qui de egrotantium accidentibus (text.); Illi qui sententias de assidis relatas (paraf.); Non solum scripserunt rememorationem sententiarum (comm.)
  • Expl.: percutit caput vehementius (comm.)
  • Note
    Il testo di Ippocrate di f. 160v ha il seguente inc.: Potus autem dulcis vel vinum sive album sive nigrum.

Bibliografia


Controllo diretto: Marchiaro (2012)


Controllo su riproduzione: Durling


Autore della scheda: Marchiaro (2012)