Cesena, Biblioteca Malatestiana, D.XXIII.1
Manoscritto unitario
Data: sec. XIII fine
Fogli: 230
Materia: membranaceo
Copista: littera textualis di Giovanni da Parma; annotazioni marginali di mani dei sec. XIV e XV, fra cui quella di Giovanni di Marco.
Decorazione: miniatura di ambito bolognese (cfr. Lollini 1998, pp. 102-103); iniziali maggiori decorate con figura; iniziali medie decorate; iniziali minori filigranate alternativamente in rosso e blu; segni di paragrafo alternativamente in rosso e blu; titoli correnti.
Origine: il manoscritto fu realizzato dal medico Giovanni da Parma (n. ca. 1260-m. post 1314), che sottoscrive il codice Cesena, Biblioteca Malatestiana, D.XXV.1 al f. 190vB (su Giovanni da Parma cfr. F. Bacchelli, Giovanni da Parma, in DBI 56, 2001, pp. 148-150). Il D.XXIII.1 doveva costituire in origine una sola unità con il ms. D.XXV.1, come si deduce, oltre che dall'identità della mano, dall'indice al f. 230v, in cui sono elencati i testi dei due codici. Da segnalare inoltre una sottoscrizione presente al f. 229r, tipica dell'ufficio doganale bolognese: Thomas notarius subscripsi. Il manoscritto appartenne poi al medico riminese Giovanni di Marco (m. 1474); al f. 229rB nota di mano del sec. XVI: Ex libris bone memorie magistri Iohannis Marci de Arimino conventus sancti Francisci. Pervenne all'attuale sede per volere testamentario di Giovanni di Marco.
Possessori: Giovanni da Parma (sec. XIII-XIV); Giovanni di Marco (sec. XV)
Contenuto: 11 opere di Galeno, 3 opere dello Pseudo-Galeno e il De lege di Ippocrate.
Traduzioni [mostra/nascondi dettagli]
- Traduzione anonima
- Traduzione completa
- Formula inizio: Incipit liber septimus Galieni intitulatus de ingenio sanitatis
- Formula fine: Explicit liber Galieni quartus decimus terapeutice
- Inc.: Therapeuticam methodum, Eugeniane amicissime, olim [ince]peram scribere
- Expl.: valde in sinu aliquo alterum vero flemone
- Traduzione attribuita a Burgundio da Pisa
- Traduzione completa
- Formula inizio: Incipit liber Galieni de dyagnosi id est de dignotione locorum pacientium a Burgundione de greco in latinum translatus
- Formula fine: Explicit liber de cognitione morborum
- Inc.: Nominant particulas corporis non iuniores solum
- Expl.: finem habente preiacente opera hic faciam quiescere sermonem
- Traduzione anonima
- Traduzione incompleta: libri I-V
- Formula inizio: Incipit liber Galieni de simplici medicina
- Formula fine: Explicit liber Galieni de simplici medicina
- Inc.: Non mihi necesse est ostendere summam utilitatis cognitionis
- Expl.: de sermone in unaque medicinarum per se si deus voluerit. Amen
- Traduzione anonima
- Traduzione completa
- Formula inizio: -
- Formula fine: -
- Inc.: Quecumque his qui introducuntur dilectissime necessaria
- Expl.: et latum et quandoque contensionem quandam arterie brevem
- Traduzione attribuita a Burgundio da Pisa
- Traduzione completa
- Formula inizio: -
- Formula fine: Finitus est quartus et ultimus liber de causis pulsuum de greco in latinum a Burgundione iudice Pisano translatus
- Inc.: Eas quidem que a primis et principalibus causis sunt alterationes
- Expl.: manifesta hiis qui meminerunt eorum que dicta sunt antea. Deo gratias
- Traduzione attribuita a Burgundio da Pisa
- Traduzione completa
- Formula inizio: -
- Formula fine: Finit primus liber a Burgundione iudice Pisano translatus
- Inc.: Optarem utique et discere et docere posse res sine nominibus
- Expl.: nunc cessavi dicere anomalias que secundum unum pulsum consistentes
- Traduzione anonima
- Traduzione completa
- Formula inizio: -
- Formula fine: -
- Inc.: Quod temperantia calidi frigidi sicci et humidi
- Expl.: et plerumque alius ad eos dicetur sermo
- Formula inizio: -
- Formula fine: Explicit liber Galieni principis medicorum intitulatus de flebotomia. Deo gratias
- Inc.: Flebotomia est vene recta incisio et sanguinis immoderata effusio
- Expl.: alienum prohibet longioris vite sanitatem ministrat et cetera
- Traduzione attribuita a Guglielmo di Moerbeke
- Traduzione completa
- Formula inizio: -
- Formula fine: Explicit liber Galieni principis medicorum secundum grecam translationem de alimentis vel de edulis
- Inc.: Quod hiis que in alimentis virtutibus non pauci
- Expl.: in quibus multo tempore conversatur
- Note
Il testo è preceduto dall'epistola dedicatoria, inc. Viro provido et discreto.
- Traduzione anonima
- Traduzione completa
- Formula inizio: Incipit liber Galieni de motibus liquidis
- Formula fine: Completus est tractatus de motibus difficilibus. Deo gratias. Amen
- Inc.: Quoniam illi quorum proprium est anothomiam iudicari
- Expl.: appetitus valde intenditur et superat
- Traduzione anonima
- Traduzione completa
- Formula inizio: Incipit liber Galieni de voce
- Formula fine: Explicit liber Galieni de voce. Deo gratias. Amen
- Inc.: Si nervis qui inter costas acciderit
- Expl.: quod est medius inter voluntatem et naturam
- Traduzione anonima
- Traduzione completa
- Formula inizio: Incipit liber Galieni de simplicibus farmaciis
- Formula fine: -
- Inc.: Secundum eandem causam videntur antiquissimi medicorum
- Expl.: quomodocumque voluerit quis vocare que purgantium medicaminum virtus
- Traduzione anonima
- Traduzione incompleta: manca il proemio
- Formula inizio: Incipiunt libri Galieni et ad Glauconem capitula
- Formula fine: -
- Inc.: Que vel quante sunt febrium diversitates
- Expl.: scientiam omnium curationem causarum conscriptam
- Traduzione anonima
- Traduzione completa
- Formula inizio: -
- Formula fine: Explicit liber Galieni. Deo gratias
- Inc.: Podagricorum causas scire oportet
- Expl.: etiam si frigidum fuerit tempus
Links
http://catalogoaperto.malatestiana.it/elenco-libri/libro/?saggioid=DX.23.01
Bibliografia
- [Durling 1986, 439]
- [Lollini 1998, 102-103, 104]
- [Manfron 1998, 182-184, fig. 48, 87, 126, 145]
- [Manoscritti filosofici, IV, 55-58, nr. 39]
- [Nutton 2011, 33 (=C), passim]
Controllo su riproduzione: Durling; Marchiaro
Autore della scheda: Marchiaro (2012)